I am Khanga

https://portside.org/2016-10-14/i-am-khanga
Portside Date:
Author: Fezekile Ntsukela Kuzwayo
Date of source:
ZAM Africa Magazine

I am Khanga

By Fezekile Ntsukela Kuzwayo

I wrap myself around the curvaceous bodies of women all over Africa

I am the perfect nightdress on those hot African nights

The ideal attire for household chores

I secure babies happily on their mother's backs

Am the perfect gift for new bride and new mother alike

Armed with proverbs, I am vehicle for communication between women

I exist for the comfort and convenience of a woman

But no no no make no mistake .

I am not here to please a man

And I certainly am not a seductress

Please don't use me as an excuse to rape

Don't hide behind me when you choose to abuse

You see

That's what he said my Malume

The man who called himself my daddy's best friend

Shared a cell with him on [Robben] Island for ten whole years

He said I wanted it

That my khanga said it

That with it I lured him to my bed

That with it I want you is what I said

But what about the NO I uttered with my mouth

Not once but twice

And the please no I said with my body

What about the tear that ran down my face as I lay stiff with shock

In what sick world is that sex

In what sick world is that consent

The same world where the rapist becomes the victim

The same world where I become the bitch that must burn

The same world where I am forced into exile because I spoke out?

This is NOT my world

I reject that world

My world is a world where fathers protect and don't rape

My world is a world where a woman can speak out

Without fear for her safety

My world is a world where no one , but no one is above the law

My world is a world where sex is pleasurable not painful

Following the verdict, Kuzwayo moved to Amsterdam prompted by persistent threats from Zuma’s supporters. There she gained political asylum. On September 26 [2008] Kuzwayo performed, dressed in a khanga, the poem above at the opening of the exhibition “Identity, Power and Connection,” on the eve of the bi-annual Afrovibes Festival. In this way, she responded for the first time to the court’s verdict. This poem was first published in Dutch in ZAM Africa Magazine (04/2008) and a translation from Dutch to English is now doing the rounds.
 


Source URL: https://portside.org/2016-10-14/i-am-khanga