Skip to main content

poetry Look Back

Tanya (Hyonhye) Ko, a Korean-born Los Angeles poet, reveals the complications of immigration to the US from the point of view of a child, now an adult, who must sort out fiction from fact.

Tanya Hyonhye Ko

Look Back

I.

Oma, how did you come to America?
My 10th grade daughter asked.
The textbook answer or the truth?
For better education, better opportunities and better life, I say.

Oma, it’s so boring.  All Asians in my class have the same answers.

Yes, we want to run away from the truth.
We want to not remember.
We want to protect— not to cause problems.
We learn to pretend—
Delete names.
Disconnect.

I didn’t want to look back.
My mother’s open eyes—
in her closed casket.

I travel to the back of my mind,
all the way to Korea.

II.   Paper Divorce

If you like this article, please sign up for Snapshot, Portside's daily summary.

(One summary e-mail a day, you can change anytime, and Portside is always free.)

Rumor of war,
when the Korean President,
Park Chung Hee got shot.

Mother wanted us to go
to America,
the strongest, happiest and richest place.

But how to get us there?
No tickets.
No relative married to an American.

Paper divorce was my parents’ decision.

Of course,
they didn’t ask
   our permission.
Best shot for their children:
new paper mom in the States.

      It happened secretly—
.  Of course
    it was illegal.

To survive, I learned to pretend not to know.

III. Interview with an Immigration Officer

Only the children, had to be interviewed.
My father worried
we wouldn’t pass.

My sister and brothers sat in silence
protect my family,
I did my duty to perform.

Where is your mother?
(My mother made breakfast this morning, but it is not on the script.
I put on a sad face…)
We didn’t see our mom about two years. We lost contact with her.
We hope to see her before we go to America.

I learned how to lie with innocent face—
how to let my tears fall
as I gazed at his hands.

Where are you going to live?

We will go to Hawaii and will live with our father and a new mother.
(Is this how I learned to live in illusion?)

He is writing on a yellow pad.

What about your youngest sister?

(Do I have a younger sister? Oh, my father’s love child.)

Why isn’t she going with you?

(I hate her at that moment; she is always a stumbling block.)
She is too young to go—she lives with our mother.

(Another lie.)

What do you want to do in America?

We will study hard and become a good person—

He stamped the paper.
Have a great life in America.

Tanya (Hyonhye) Ko is a poet and translator based in Los Angeles. Her newest collection of poems Mother to Myself was published by Purunsasang in Summer 2015. She is the author of the poetry collection Generation One Point Five, Yellow Flowers on a Rainy Day and her work has appeared in journals such as the Beloit Poetry Journal, Two Hawks Quarterly, Rattle, Cultural Weekly and Writers at Work. She was the inaugural poet for Spiraling, the Paris Press blog. Her poem, “Comfort Woman” received Honorable Mention in the Women’s National Book Association Writing Contest in 2015. Website:  Tanyako.net